Anthologia Graeca

Antecedens: 1.114

Subsequens: 1.116

Anthologia Graeca 1.115, Anonimo Anonyme

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:1.115

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/742

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/742

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/742

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Luiz Capelo Université de Montréal

Nuper mutata 2020-09-28T20:46:17.000Z

Argumenta:

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


παρθένος υἱέα τίκτε: μεθ᾽ υἱέα παρθένος ἦεν.

Lingua: Français

Editio: Waltz

Sur la Mère de Dieu.

Une vierge mit au monde un fils ; après sa naissance, elle était encore vierge.

Lingua: Português

Editio: Luiz Capelo

Sobre a mãe de Deus.

Uma virgem pariu um filho ; após o filho, continuava virgem.

Lingua: English

Editio: Paton

On the Virgin

A Virgin bore a Son ; after a Son she was a Virgin.

Codex

Scholium 1.115.1

Alignement de 2038 avec 2694

source

παρθένος υἱέα τίκτε : μεθ υἱέα παρθένος ἦεν .


target
Sobre a mãe de Deus .

Uma virgem pariu um filho ; após o filho , continuava virgem .